Elucidating idioms through idioms: A metalinguistic contemplation of some issues on Befogging Idioms

نویسندگان
چکیده

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Understanding Idioms

We describe a language understanding model in which idioms, like other units of linguistic knowledge, are treated as constructions linking elements of form with elements of meaning. They may also, however, invoke additional metaphorical mappings that can actively constrain both the interpretation and acceptability of idiomatic expressions. A wide variety of idiomatic phenomena, including compos...

متن کامل

Translating Idioms

This paper discusses the t reatment of fixed word expressions developed for our ITS-2 FrenchEnglish translation system. This t reatment makes a clear distinction between compounds i.e. mult iword expressions of X°-level in which the chunks are adjacent and idiomatic phrases i.e. mult iword expressions of phrasal categories, where the chunks are not necessarily adjacent. In our system, compounds...

متن کامل

Learning Chinese Idioms through Ipads

Abstract Abstract Concrete Concrete Concrete 1 平易近人 鬼鬼祟祟 克己奉公 人流如织 鬼鬼祟祟 克己奉公 2 大义凛然 战战兢兢 坚强不屈 门庭若市 战战兢兢 坚强不屈 3 宽宏大度 风风火火 不屈不挠 万人空巷 风风火火 不屈不挠 4 意气风发 原原本本 格格不入 人头攒动 原原本本 格格不入 5 落落大方 形形色色 忐忑不安 熙熙攘攘 形形色色 忐忑不安 6 博大精深 林林总总 万无一失 水泄不通 林林总总 万无一失 Chunsheng Yang and Ying Xie Action Research: Learning Chinese Idioms through iPads Language Learning & Technology 21 NOTES 1. This study was supported by the WC...

متن کامل

Translating Idioms

This paper discusses the t reatment of fixed word expressions developed for our ITS-2 FrenchEnglish translation system. This t reatment makes a clear distinction between compounds i.e. mult iword expressions of X°-level in which the chunks are adjacent and idiomatic phrases i.e. mult iword expressions of phrasal categories, where the chunks are not necessarily adjacent. In our system, compounds...

متن کامل

On Translatability of English Idioms

Is Chinese translation of English Idioms possible? This has been a topic of debate for a very long period of time. Many linguists and translators have dwelt on this problem in their books or articles. Some of the popular ideas about the problems of translatability of English Idioms will be introduced in this paper which aims at helping people know more about the translatability of English Idioms.

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: International Journal of English and Literature

سال: 2015

ISSN: 2141-2626

DOI: 10.5897/ijel2015.0727